المشاركات : 277
المواضيع 18
الإنتساب : Dec 2013
السمعة :
34
الشكر: 1057
تم شكره 2872 مرات في 215 مشاركات
السلام عليكم ،،
كيف الحال اخوتي ، اتمنى تكونوا بخير ...
احبتي لي استفسار عن الطرق الشخصيه المتبعه في عملية انشاء الفورم ذو اللغات المتعدده ، اي عندما ترغب بصنع برنامج متعدد اللغات ما هي الطرق التي تستخدمها و لمذا تظن انها افضل من غيرها من حيث الاداء و السرعه و قلة الاخطاء ، فقط حلقة نقاش و لا مانع و اضافة بعض الاكواد اذا رغبت / بالنسبه لي انا استخدم ملفات XML و لكن مشكلتها اني عند الاستعلام منها لابد من فتحها كل مره و عمل Loop لكل كائن في الواجهه من اجل تحميل النص الخاص به و لكن اعتبرها طريق طويل ، الطريقه الثانيه و هي استخدام الملفات ini و ايضا نفس الاسلوب ينطبق عليها ثالث شيء هو resource و استخدام طريقة language و localizable و مع ذلك اعتبرها غير مرنه تماما .
اتمنى تشاركوني الطرق التي تستخدموها
اسم معرفي : محمد يحيى
المشاركات : 7,394
المواضيع 803
الإنتساب : Sep 2013
السمعة :
847
الشكر: 13249
تم شكره 18797 مرات في 4415 مشاركات
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
طيب اخي الكريم الم تجد حيلة بجعل النصوص تتوفر لدى البرنامج بحيث يكون استدعاءها اسرع ؟
يعني معروف انه عند كل اول تشغيل يكون هناك تاخير.
المشاركات : 277
المواضيع 18
الإنتساب : Dec 2013
السمعة :
34
الشكر: 1057
تم شكره 2872 مرات في 215 مشاركات
اهلا اخي سعود ،، الحيل كثيره و فعلا فكرت بهذا الحل ،، و ايضا الحل الذي استخدمته بملفات XML كافي بالنسبه لي حيث اني وحدت جميع الأسماء المشتركه في جميع الواجهات مثل (اضافه حذف تعديل طباعه و الرسائل التقليدية لم يتم الاضافه ...) و بهذا يقل حجمها بشكل كبير ،، اما بالنسبه للتحميل لمره واحده من رايي الشخصي اعتبره استهلاك للذاكره لانك لابد تتركة محفوظ بمكان ما في memory لكن فعلا كما تفضلت سيكون اسرع ، على العموم وضعي لهذا الموضوع هو فقط ربما احد لديه طريقه افضل من الاليات التقليديه او كما تحب ان تسميه حب معرفه و توسيع للخبره ، بالرغم اني اول مره استخدمت طريقه غير جيده وهي حفظ اسماء العربيه التي تظهر في كوصف امام الحقول في الحقل describtion الموجود في خصائص اي عمود في قاعدة بيانات SQL server و تقدر تضيف اكثر من describtion للحقل حيث كل واحد منها راح يمثل لغه و هذي احد الطرق و لكنها غير جيده ، ثم تطورت قليلا و صنعت جدول خاص بالترجمه و هو عمود ( رقم الاداة + اسمها بالعربي + اسمها بالانجليزي ) في الاخير تتنوع الاجراءات المتبعه لذلك لا مانع من ان يقوم احد كبار المنتدى بمشاركتنا افكاره في الطرق التي استخدمها فقط للفائده ^_^
اسم معرفي : محمد يحيى
المشاركات : 446
المواضيع 14
الإنتساب : Nov 2013
السمعة :
68
الشكر: 6336
تم شكره 7035 مرات في 335 مشاركات
وعليكم السلام اخي محمد ...
باعتقادي ان xml هي طريقه جيده جدا .. ولكن انا استخدمت localizable وأود ذكر بعض عيوبها ..
** عند التحويل الى اللغة العربية , يقوم البرنامج بقرأة التاريخ بالنظام الهجري .
** من الصعب التنقل بين اللغات , حيث في كل مرة تريد اضافة زر جديد يجب عليك الرجوع الى وضع اللغة الافتراضي ,
** في كل مرة تقوم بها في تغيير التصميم في اللغة الافتراضية , يقوم بتغيير التصميم في اللغات الاخرى .
** لو كنت تعمل على النافذة بوضع التصميم في لغه غير رئيسية وقمت بضغط localizable ووضعته false بالخطأ . سيقوم بمسح كل التصميمات الاخرى .
انا لا انصح بها لمشروع يتجاوز عدد نوافذه 20 نافذه . لأنك ستمل سريعاً.